Area Traduzione

L’area Traduzione si è occupata negli anni passati di tradurre entro 6 mesi dal rilascio le versioni della classificazione ICNPTM che l’ICN pubblicava regolarmente ogni 2 anni, ciò ha permesso agli infermieri italiani che ne avessero voluto far uso, di avere disponibile la Classificazione tradotta sin dalla versione Beta.

La verifica della corretta traduzione dei termini da parte dell’Area non si ferma mai, in quanto è necessario un continuo lavoro di “armonizzazione” alla lingua italiana dei termini presenti nella classificazione.

Dall’ingresso dell’ICNPTM in SNOMED nell’ottobre 2021, il lavoro dell’area è orientato alla valutazione delle tabelle di equivalenza pubblicate dall’ICN con la collaborazione di tutti i Centri ICNPTM dei vari paesi compreso il nostro.

I componenti del gruppo provengono da esperienze cliniche differenti e si occupano di rivedere e “testare” nel proprio ambito professionale i termini di nuova introduzione e traduzione.

Responsabile Area Traduzione

Lucilla Luzzi Azienda Ospedaliera San Camillo Forlanini 

Componenti Area Traduzione

  • Cesira Coratella – Azienda Ospedaliera San Camillo Forlanini
  • Cecilia Malabusini – ASST Grande Ospedale Metropolitano Niguarda
  • Rita Pantini – Agenzia per la Cooperazione allo Sviluppo (AICS) Ministero degli Esteri
  • Giuliana Rossi – Azienda Ospedaliera San Camillo Forlanini
  • Claudia Torretta Azienda Ospedaliera San Camillo Forlanini

Modulo per segnalazioni all’area traduzione

Se desideri segnalare la proposta di nuovi termini alla classificazione o la necessità di una revisione, compila il form ed invialo alla Responsabile dell’Area Traduzione (lilla.66@libero.it). Inserire come oggetto della e-mail “Segnalazione area traduzione ICNP”.

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.